Explore Projects with Pepper
Be local, bo vocal
Internationalization and localization is more than just translation. It is about making an effort to make the language and cultural values of your website relevant to your international customers. Make a bond with your customers by understanding and caring about them.
Speak their language
A good translator is worth the additional cost. You'll be spending a lot of time and money to spread the word about your products, so think about how much time and money you will spend when the public does not understand your message the way you intended it to be understood!
You'll be able to bring your company to more people who are more likely to become repeat customers.
Want to offer Google Translate integration to your site? Check out our developer guidelines .
Although the quality of Haitian Creole translation for Google Translate is not excellent, you can still get the idea of what is being said and find some possible ways of translating it more accurately. The main thing to bear in mind is that this translating software is growing and developing over time to be more intelligent and reliable. For now French-Haitian Creole translation quality is pretty good but the team at Google are researching ways of making the translation more accurate in future.
आधी कालाला बौद्धिक तथा सामान्य चित्रपटांनासुद्धा बदल झाल्या. इतर भाषांमधील वापरावयास मदत होते. यामुळे आधी भाषेत बदलल
Sa fè yon move sant.
Mwen okipe anpil, mwen pa gen tan kounye a.
Mwen pa renmen l.
map vin chache w.
Pran li deyò.
Li vini talè.
Mwen panse ke li gou bon.
Li trè popilè.