Be local, bo vocal
Translate your content and website into culturally relevant locally adapted language from your target market, ensuring that your business's image and message reaches the people who matter most to your business: your specific market and customers. Your potential customers need to identify with you, in order to buy from your business. * Cultural awareness and knowledge of cultural behaviour and preferences, has allowed you to connect with your target customers, translating your content into their language and finding the right words to connect with your cultural target market.
Speak their language
People from other countries are not just looking to learn English; they're also looking to learn how to express themselves in English. Take advantage of that.
Your audience will feel more connected with you. For example, the TV show Glee, a series about several high school students that struggle with ordinary high school problems (i.e. finding a date for the prom, getting along with your boyfriend/girlfriend's parents, getting good grades, etc.), consists of several artists singing/performing their songs, but also consists of actors acting. By combining the images and the acting with the songs, it helps the audience to identify with the characters, therefore making the series more relatable.
Although translating your content can be difficult and time-consuming, this tool leverages the power of the Google Translation API to rapidly convert words and phrases from Danish to Maori in seconds.
Although Google translate it not 100% accurate at the moment, it can still offer you at least a basic idea of what you want to translate. Google Translate has improved a lot in the last few years and people expect it will become increasingly better in the future.
Den danske er internationalt. Det er herfor også vigtigt at se ind i framtiden og udvikle nye metoder, der kan hjælpe med at gøre kommunikationen mellem folk mellem forskellige kulturer bedre. Vi elsker herfor at være med til at sørge for, at alle, uanset hvor på kloden man bor eller hvilken etnicitet man har, kan sjove sig over de gode ting, uanset om træ er deres største lidenskab eller om grammatik er deres greb om nye sprog.
Jeg elsker dig.
Aroha ana ahau ki a koe.
Det er ikke rigtigt.
Kaore i te tika.
Jeg kan ikke høre dig.
Kaore au e rongo ki a koe.
Det er ikke fair.
Ehara i te mea tika.
Han kan meget godt lide det.
He tino pai ki a ia.
Ka nui te mihi.
Det er i orden.
Kei te pai.
Jeg har hovedpine.
He mahunga toku.
Frequently Asked Questions
Our translation service uses either Google or Microsoft's neural network to translate text from one language to another. When you type a word, sentence, or phrase in Danish - the input is sent to their cloud where both a translation and translation confidence score is sent back to your device within just a few seconds. When a word or phrase is typed in Danish, Google or Microsoft then guesses what the translation would be in Maori or any other language. Their system uses cutting-edge technologies such as artificial intelligence, neural networks and deep learning ), Big Data, web queries, Cloud Computing, etc. to provide higher quality translations. The best machine learning can do today is pair a statistical model (remembering n-order statistics from Bayes theorem) to a phrase type, and then use that to translate new unseen phrases.
Yes, our content translation to Maori is FREE for both personal and commercial purposes. You can use our translation tool freely for your translation needs.
Unfortunately, at this moment, you can use this translation tool online. You cannot download it on your device.
Google and Microsoft APIs translate Danish to Maori . It takes practically no time at all.
Machine translations allow you to get an idea about what a message’s content is saying, such as if you were to translate from Danish to Maori. An online translation website, such as Google Translate, will analyze all the possible sentences compared to the individual words and phrases that make up that language in order to match them up with words equal in both languages. The software uses algorithms such as this since it needs to figure out what each word means translated in another language so it can match up with other words that equal this in both languages. For better contextual translation and accurate translation, contact Pepper Content’s language services (https://www.peppercontent.io/translation-services/) and hire expert translators!