Be local, bo vocal
Contextual content could be the difference between a successful sale and a dissatisfied customer. If a customer comes to your site and does not understand how to navigate the page, or if the content does not seem useful or relevant for them, their shopping experience will not be a positive one. Good translation is also good copywriting. You can use translation as a tool to create or eliminate culture shock in your customer's experience.
Speak their language
When you write relatable content, you're opening yourself up to a lot of possibilities to take your business globally and achieve unimaginable popularity. There are approximately 7,000 to 7,500 languages in the world, resulting in 126,000 opportunities for you to tap into the world market.
Increased brand awareness. Even if your web-based business is located in an English-speaking country, establishing a presence in another language or several other languages will alert your current customers that your site covers a larger area than they were aware of. This increases your brand recognition while boosting customer interest in your products.
Our Catalan to Zulu translation tool is powered by the Google Translation API. Simply type a word in Catalan on the left-hand text box and click on the "Translate" button. Our app then translates your Catalan word, phrase, or sentence into Spanish within seconds.
Google Translate is an excellent tool for anyone who is studying a foreign language. This is mainly due to the way the Zulu language presents different forms of translation (words or phrases) on the screen. You can experiment with this tool and see what works best for you and ultimately, learn the language while doing so. Because the Google Translate app is free (as most Android Apps are) I think it is worth downloading and trying out if you are a student of the Zulu language .
Our software helps more than a million people around the globe speak Catalan. Those who are not familiar with this language may have a hard time understanding it and communicating in it, as they are sometimes unable to pick out key words and phrases. That is why we created the iPhone app. For a small cost, customers can access Catalan translator pages and easily convert written words and phrases between Catalan and English, and vice versa.
Ell vindrà aviat.
No et puc escoltar.
Porta-ho a fora.
Crec que té bon gust.
Ngicabanga ukuthi inambitheka kahle.
Et portaré a la parada d'autobús.
Ngizokusa esitobhini sebhasi.
Ella és guapa.
Només vull un berenar.
Ngifuna ukudla okulula.
Frequently Asked Questions
Google or Microsoft neural net models are used to translate text to/from Catalan. Whenever you type a word, sentence or phrase in Catalan - it sends a request to the cloud (Microsoft or Google), which then sends that text over to their network of servers. When they get it they send the machine learning results of which they think are the most appropriate translation.
Yes. This was one of the key missions of the development process. Everyone in our company wanted these translation services to be available and accessible.
Unfortunately, our Catalan to Zulu translation tool is the only Catalan to Zulu translation tool / Catalan to Zulu translator you can use online at this moment.
More than Google and Microsoft APIs, we rely on the powerful Cyc technology.
Computer translations help readers to get a general idea of what the content is saying. For example, if you were to translate from Catalan to Zulu, an online translation website known as Google Translate will be going through all of the combinations compared to the individual words and phrases that make up both languages to find the possible matches. Since the software needs to figure out what words mean alter so it can find the matches, it uses tools like this. For accurate and contextual translation, visit Pepper Content’s language services (https://www.peppercontent.io/translation-services/) and get your content translated by expert translators!