Be local, bo vocal
Avoid a direct cultural translation if it is difficult to understand. Remember that a specific dialect or wording is unique to a particular region, or even a particular group within a culture, and some of these dialects are quite difficult to translate into English without sounding contrived and awkward. Avoid these types of translations, as they do not connect well with the reader and may need to be researched before translated.
Speak their language
According to a study by Hubspot, "over 75% of executives who blog are using blog content to make sales." In today's interconnected world, businesses cannot afford to not have a website. Sadly, less than 3% of small businesses have a translation page set up. Empower yourself with a translation page and start capturing that additional revenue.
Search engines love original content, and they are more likely to notice your content if it is well-written and is clearly written by a native speaker instead of someone who's only knowledge of the language comes from a translation application.
Our translation tool is powered by Google and makes translating between these two languages easier than ever! To translate a word, simply type it into the text box on the left and click on the "Translate" button. There you have it, a few seconds and your translation is complete!
If you still want a translation that is more detailed, you can create a Google account and connect this to your Facebook page, Twitter page and LinkedIn page. If you have a Google Drive or Gmail account you can also connect this. You can also search for a Google Translate user account and translate content from it.
That’s why this app is so important. Our online translator will allow users to convert written or spoken English into another language, in this case Catalan, and vice versa, for over one million words and phrases. For those who are not native speakers of these languages and those who are just learning or who do not know very well, it is hard for them to understand or learn things like this; however, because of this app, it does not have to be this way.
Ek het jou lief
Ek kry koud.
Si us plau, torneu-ho a dir
Sê dit asseblief weer
Això fa mala olor.
Dit ruik sleg.
Perdó per molestar-te.
Jammer om te pla.
Disculpeu / Ho sento
Verskoon my / Jammer
Ja he menjat.
Ek het al geëet.
Ek is 'n Amerikaner.
No estic segur.
Ek is nie seker nie.
Frequently Asked Questions
Our translation service uses a PageRank algorithm to find reliable machine translations of text. Whenever you type a word, sentence or phrase in Catalan - it checks against the PageRank of the individual results in Google's, Microsoft's Bing Translator or any of the other machine language systems - it then returns the most reliable and accurate results for that text in Afrikaans.
Totally! We've got no restrictions on the usage of our content translation software for both personal and commercial purposes.
You cannot download this Catalan to Afrikaans translation tool. You must use it online. Unfortunately, it is only available for online use at this moment:
The Catalan to Afrikaans translation tool relies on Google and Microsoft APIs. Results are returned quickly via APIs, and in a flash.
Machine translations allow readers get an idea of what a message’s general content is saying, such as if you were to translate from Catalan to Afrikaans. Google Translate — one example — will go through all the possible combinations compared to the words and phrases that make up both languages and match them up with other words equal in both languages. This way it can figure out what words and phrases mean when translated, and thus provide accurate translations. If you want better contextual translation or accurate translation, visit Pepper Content’s language services (https://www.peppercontent.io/translation-services/) and get your content translated by expert translators!