Be local, bo vocal
Each country's language has its own culture, and each culture has its own values. For example, a sentence in the English language may suggest something completely different in the Czech language. Make sure not to mix up cultures while creating your translated content. Instead, tailor your content according to the country where your translation is being sold to and do your research into that culture.
Speak their language
Content that is translated has greater value, since it is appearing and is considered relevant to the culture of the target language.
Everything you write will be more succinct, benefiting your business and the people who are reading your content.
Our Afrikaans to Frisian translation tool only needs one click of your mouse to translate all of the words on your page. Our search tool can take your favorite book, article, blog post, or site and display the content in another language by simply typing in your text box and clicking the "Translate" button.
Google Translate can offer you a rough idea of what you are trying to translate from Afrikaans to Frisian by converting a chunk of text in a single sentence (around 500 words roughly). However, this translation is not 100% accurate as yet.
Over a million people in the world speak Afrikaans. To those not familiar with Afrikaans, understanding the language can be difficult, which is why our app exists. Millions of people around the world use Afrikaans as a foreign language, and while some websites provide free Afrikaans to English translators, it can be very hard to navigate these sites when you have little to no understanding of the language. This is why we created an app that gives you the ability to translate from English to Afrikaans for free! This is the true purpose of our translator, to allow you to experience Afrikaans without paying for a service that has become a commodity in today’s world, where knowing another language easily is essential to networking and basic communication.
Dit gaan goed met my en met jou?
Mei my is it goed en mei dy?
Ek is nie seker nie.
Ik bin der net wis fan.
Dit is te duur!
It is te djoer!
Ek hou nie van hom nie.
Ik mei him net lije.
Hy is reg.
Hy hat gelyk.
Ek voel goed.
Ik fiel my goed.
Dit is in orde.
Dat is goed.
Ek sal betaal.
Ik sil betelje.
Ek wil dit nie hê nie.
Ik wol dat net.
Frequently Asked Questions
Our Afrikaans to Frisian translation service manages a translation server. If you write something in Afrikaans, the input is sent to Google to do an actual translation. We then use precision guesswork (see figure below) to make the translation even better.
Yes. Our content translation tool is absolutely FREE and we do not impose any restrictions for its use. You can use our translation software to get your content translated for free.
Unfortunately, you can only use this translation tool online. You cannot download it on your device at the moment.
When it comes to translating Afrikaans to Frisian, we rely on the Google and Microsoft APIs and provide near real time results.
Machine translations help users get a general idea of what the sentence’s meaning is, which can be useful for translating from Afrikaans to Frisian. One example would be Google’s online translator, which goes through all the possible combinations compared to the individual words and phrases that make up both languages. Computers, namely translation software, use automated algorithms like this since they need to figure out what words mean when translated so they can match up with other words equal in both languages. For better contextual translation or accurate translation, visit Pepper Content’s language services (https://www.peppercontent.io/translation-services/) and get your content translated by expert translators!